Related news
Every year, more than 15,000 doctors stand for Specialized health training (ESF) to obtain a specialist position in a field of medicine. A routine process, once the faculty is over, through which the medical diploma must be presented written in Spanish and not in any of the other co-official languages of Spain.
This was confirmed by himself Ministry of Health the parliamentary group Esquerra Republicana after a question registered in Congress. In it, the Catalan deputies accused the Ministry of creating an “administrative problem” for those students who, after completing their studies in Catalonia, presented their diploma in Catalan.
“They were obliged to redo all the procedures,” the ERC stressed, accusing the ministry of not accepting a co-official language as “valid” for an administrative procedure.
According to the ERC, the problem is that doctors apply to take the MIR (Internal Resident Physician) exam, sending a diploma in Catalan, which is the language in which it is issued by its own university.
A document that was immediately rejected by the Health, because, in accordance with Law 39/2015, of 1 October and Royal Decree 1002/2010, of 5 August, only diplomas and academic certificates in the languages of the co-officials of the Spanish State will be accepted. ” whenever they appear in a bilingual text “.
As this translation did not appear and was a document issued only in Catalan, the validity was null and void. For this reason, and as ERC Members, the process had to be repeated.
In its parliamentary response, Health ensures that its attitude is what must be followed in any procedure. General State Administration (AGE). They also explain that universities must issue a diploma in translation or directly in Spanish. Thus pointing to the Catalan Faculties as being responsible for creating the problem.
Official languages
Article 18.1 of Royal Decree 1002/2010, of 5 August, on the issuance of official university diplomas, also stipulates that official degrees will be issued in Spanish. Therefore, universities located in the autonomous communities with the co-official language will release the titles in bilingual text in a single document “written in Spanish and in the other language of the corresponding Autonomous Community”.
In addition, and in order to clarify that there is no problem on the part of the Government with the language in which the title is issued at the beginning, they reiterate that “the request for access to ESF places strictly respects the linguistic rights of non-governmental they are Castilians “.
“Although not expressly set out in Royal Decree 1125/2003 of 5 September establishing the European credit system and the qualification system in official university diplomas and validity throughout the national territory, it must be understood that, like official diplomas, academic certificates must be bilingual text “they add.
In this way, the necessary administrative procedures outside the territories in which a language has co-official status must be issued in Spanish. Unless the said document is addressed to a body of General state administration based in the territory of the Autonomous Community. There I can also use language that is co-official.
Language in exams
In this context, EL ESPAÑOL contacted State Confederation of Medical Students (CEEM) to know their opinion on this matter and whether they have had complaints about it
At the general level, CEEM ensures that universities are aware that public administrations must carry out procedures in Spanish, so they do not allow issue diplomas in another language.
Even so, and about the linguistic diversity of Spain, CEEM shows its position in favor of any examinee who can choose, among the co-official languages, the language in which they take the exam. A request which they transferred to the Government of Spain itself, which it rejected, assuring that MIR exam is conducted in Spanish for both national applicants and non-EU citizens.